-
1 бездна дел
-
2 бездна дел
-
3 бездна
[bézdna]1.1) f. abisso (m.), baratro (m.), precipizio (m.)2) pred. (colloq.) un sacco di, un mucchio di, una caterva di"Народу сбежалось бездна" (Л. Толстой) — "Accorsero in tanti" (L. Tolstoj)
2.◆ -
4 бездна
жен.1) abyss, chasm2) (кого-л./чего-л.; разг.; множество)a huge number (of), a heap (of), lots (of)- бездна неприятностей
- бездна премудрости -
5 бездна
-
6 бездна
ж1) упкын, тирән чокыр, чоңгыл, тоба2) перен.; разг. чиксез күп, иксез-чиксез, исәпсез-хисапсыз -
7 бездна
ж. I
1. щIэ зимыIэ, щIэншэ; морская бездна тенджыз щIэншэ
2. перен. кIэ зимыIэ, куэд; бездна дел кIэ зимыIэ Iуэху -
8 бездна
sb. afgrund, svælg* * *sb fafgrund, dybбездна дел et hav af sager (ærinder). -
9 бездна
1) ( пучина) abisso м., baratro м.2) ( огромное количество) grande quantità ж., un sacco, un mare* * *ж.1) ( пучина) abisso m, baratro mморская бе́здна — gli abissi del mare
2) ж. разг. (= тьма, уйма) abisso m, subisso mбе́здна премудрости — un pozzo di scienza
••быть на краю бе́здны — essere sull'orlo del baratro / precipizio
* * *n1) gener. abisso, baratro (тж. перен.), foiba, voragine2) obs. inghiottimento3) liter. pelago -
10 бездна
ж.1. (пропасть) къушъхьэтIокIэ къое-чIай2. разг. (множество) бэбездна дел Iоф бэ дэд -
11 бездна
f Abgrund m; F Unmenge, Masse; Ausbund m* * *бе́здна [-zn-] f Abgrund m; fam Unmenge, Masse; Ausbund m* * *бе́здн|а<-ы>ж1. (глубо́кая про́пасть) Abgrund m2. разг (у́йма) Unmenge fбе́здна дел eine Menge Arbeit* * *n1) gener. Abgrund, Kluft, Ungrund, eine jähe Tiefe, Tiefe2) geol. Untiefe3) colloq. Unmasse4) obs. Teufe5) greek.lang. Abyssus6) pompous. Schlund -
12 бездна
-
13 бездна
ж.1) ( пропасть) abyss, chasm [k-]2) разг. (рд.; множество) a huge number (of), a heap (of)бе́здна дел — a thousand and one things to see to
бе́здна неприя́тностей — a heap / sea of trouble
••бе́здна прему́дрости шутл. — wisdom infinite
-
14 бездна
51 С ж. неод.1. sügavik, kuristik (ka ülek.); \безднаа вод veesügavik, стоять на краю \безднаы kuristiku äärel seisma;2. (без мн. ч.) чего kõnek. otsatu hulk, ilmatu palju mida; \безднаа дел ilmatu palju asjaajamist; ‚\безднаа премудрости nalj. otsatu tarkus -
15 пропасть
про́пасть3. (бездна) abismo, profundaĵo;2. (множество) разг. multego.--------пропа́||сть1. (потеряться) perdiĝi;2. (исчезнуть) malaperi;3. (погибнуть) perei;я \пропастьл! разг. mi pereas!;4. (пройти бесполезно, безрезультатно) pasi vane.* * *I пр`опастьж.1) precipicio m, sima f, abismo mнепроходи́мая про́пасть — abismo infranqueable
на краю́ про́пасти — al borde del abismo
2) + род. п., разг. ( много) (la) mar (de); (un) montón (de) ( куча); перев. тж. с помощью оборотов a porrillo, a profusión, a montonesнаро́ду бы́ло про́пасть — había una enormidad de gente, había gente a montones
дел у него́ про́пасть — tiene un montón de asuntos
••тьфу, про́пасть! — ¡caramba!, ¡caray!
II проп`астьпро́пасти на него́ нет! — ¡voto a cien mil de a caballo!
(1 ед. пропаду́) сов.1) ( потеряться) perderse (непр.), estar perdido2) ( исчезнуть) desaparecer (непр.) viпропа́вший бе́з вести — desaparecido
где ты пропа́л? разг. — ¿dónde has estado metido?
у него́ пропа́ла охо́та разг. — se le han pasado las ganas de
он пропа́л у меня́ из глаз — le perdí de vista
3) ( погибнуть) perecer (непр.) vi; morir (непр.) viя пропа́л! разг. — ¡estoy perdido!
4) ( пройти бесполезно) perderse (непр.)весь день пропа́л — todo el día se ha perdido
все мои́ труды́ пропа́ли (да́ром) — todos mis trabajos han sido vanos (en balde)
••пиши́ пропа́ло — pon cruz y raya, tenlo (dalo) por perdido
* * *I пр`опастьж.1) precipicio m, sima f, abismo mнепроходи́мая про́пасть — abismo infranqueable
на краю́ про́пасти — al borde del abismo
2) + род. п., разг. ( много) (la) mar (de); (un) montón (de) ( куча); перев. тж. с помощью оборотов a porrillo, a profusión, a montonesнаро́ду бы́ло про́пасть — había una enormidad de gente, había gente a montones
дел у него́ про́пасть — tiene un montón de asuntos
••тьфу, про́пасть! — ¡caramba!, ¡caray!
II проп`астьпро́пасти на него́ нет! — ¡voto a cien mil de a caballo!
(1 ед. пропаду́) сов.1) ( потеряться) perderse (непр.), estar perdido2) ( исчезнуть) desaparecer (непр.) viпропа́вший бе́з вести — desaparecido
где ты пропа́л? разг. — ¿dónde has estado metido?
у него́ пропа́ла охо́та разг. — se le han pasado las ganas de
он пропа́л у меня́ из глаз — le perdí de vista
3) ( погибнуть) perecer (непр.) vi; morir (непр.) viя пропа́л! разг. — ¡estoy perdido!
4) ( пройти бесполезно) perderse (непр.)весь день пропа́л — todo el día se ha perdido
все мои́ труды́ пропа́ли (да́ром) — todos mis trabajos han sido vanos (en balde)
••пиши́ пропа́ло — pon cruz y raya, tenlo (dalo) por perdido
* * *1. n1) gener. (ïîáåðàáüñà) perderse, derrumbadero, estar perdido, golfo, (также перен.) abismo, barranca, barranco, precipicio, sima, tragadero2) colloq. (un) montón (êó÷à; de), (ìñîãî) (la) mar (de)3) Col. volcàn4) Cub. echar al zanjón (о вещи, человеке)2. vgener. (èñ÷åçñóáü) desaparecer, (ïîãèáñóáü) perecer, morir -
16 пропасть
бездань; загінуць; згінуць; зеўра; змарнавацца; знікнуць; зьнікнуць; ляснуць; пагінуць; прадонне; прадоньне; прапасці; прапасьці; прорва; процьма* * *I (про́пасть)жен.— дарога над прорвай (безданню, бяздоннем, прадоннем)II (пропа́сть)тьфу, пропасть!
— цьфу, згінь ты!(погибнуть — ещё) згінуць, загінуцьили пан, или пропал погов.
— ці (або) пан, ці (або) прапаў
См. также в других словарях:
БЕЗДНА — [зн], бездны, жен. 1. Пропасть неизмеримой глубины. «Мне стало страшно: на краю грозящей бездны я лежал.» Лермонтов. || Беспредельная глубина, беспредельность (поэт.). «Открылась бездн, звезд полна (небо).» Ломоносов. 2. Морская пучина. 3.… … Толковый словарь Ушакова
бездна — ы, ж. 1) Очень глубокая пропасть, кажущаяся бездонной. Мне стало страшно: на краю грозящей бездны я лежал, где выл, крутясь, сердитый вал; туда вели ступени скал (Лермонтов). 2) (чего или какая) О пучине, небесной выси: беспредельная глубина чего … Популярный словарь русского языка
ДЕЛЁЗ — (Deleuze) Жиль (р. 1926) фр. философ, историк философии. Проф. Ун та Париж VII. Д. стремится к логической разработке опыта интенсивного философствования, того, что сам он называет философией становления. При этом он опирается на маргинальную… … Философская энциклопедия
ДЕЛЁЗ (DELEUZE) Жиль — (1925 1995) французский философ и социальный мыслитель. Изучал философию в Сорбонне (1944 1948). Профессор в университете Париж VIII (1969 1987). Покончил жизнь самоубийством. Основные работы: Эмпиризм и субъективность (1952), Ницше и философия… … Социология: Энциклопедия
бездна — ы; ж. 1. Пропасть, кажущаяся бездонной; неизмеримая глубина. 2. чего и с опр. Беспредельная глубина (моря, неба и т.п.). Морская, космическая б. Б. Вселенной. 3. О глубоких различиях, противоречиях между кем , чем л. Нас разделяет б. Между… … Энциклопедический словарь
бездна — ы; ж. 1) Пропасть, кажущаяся бездонной; неизмеримая глубина. 2) чего и с опр. Беспредельная глубина (моря, неба и т.п.) Морская, космическая бе/здна. Бе/здна Вселенной. 3) О глубоких различиях, противоречиях между кем , чем л. Нас разделяет… … Словарь многих выражений
обузу(дел) навалить{, навязать} — (кому) иноск.: тягость, гнетущее бремя (Ср. узы , цепи, оковы, путы) Ср. Обузы наделать кому зла, бесчестия, унижения. Ср. Обузить стеснять (?) Ср. Мои дети обуза моего существования. Это мой крест, так себе объясняю. Гр. Л.Н. Толстой. Война и… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Обузу(дел) навалить, навязать — Обузу (дѣлъ) навалить, навязать (кому) иноск. тягость, гнетущее бремя (ср. «узы», цѣпи, оковы, путы). Ср. Обузы надѣлать кому зла, безчестія, униженія. Ср. Обузить стѣснять(?) Ср. Мои дѣти обуза моего существованія. Это мой крестъ, такъ себѣ… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Ягужинский, граф Павел Иванович — или Ягушинский генерал аншеф, генерал прокурор Сената, обер шталмейстер, кабинет министр; род. в 1683 г., † 6 апреля 1736 г. Я. родился в семье бедного литовского органиста. Отец его, в надежде лучше устроить свою жизнь, покинул родину (не ранее… … Большая биографическая энциклопедия
нумерализация — Приобретение существительными значения неопределенно количественных числительных. Бездна дел, лавина опасностей, масса неприятностей, пропасть забот … Словарь лингвистических терминов
Япония — I КАРТА ЯПОНСКОЙ ИМПЕРИИ. Содержание: I. Физический очерк. 1. Состав, пространство, береговая линия. 2. Орография. 3. Гидрография. 4. Климат. 5. Растительность. 6. Фауна. II. Население. 1. Статистика. 2. Антропология. III. Экономический очерк. 1 … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона